Đề Xuất 5/2022 # Công Việc Cộng Tác Viên Dịch Thuật Và Việc Làm Dịch Thuật Online Tại Nhà # Top Like

Xem 29,403

Cập nhật nội dung chi tiết về Công Việc Cộng Tác Viên Dịch Thuật Và Việc Làm Dịch Thuật Online Tại Nhà mới nhất ngày 25/05/2022 trên website Athena4me.com. Hy vọng thông tin trong bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu ngoài mong đợi của bạn, chúng tôi sẽ làm việc thường xuyên để cập nhật nội dung mới nhằm giúp bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Cho đến nay, bài viết này đã thu hút được 29,403 lượt xem.

--- Bài mới hơn ---

  • Xem Bản Dịch Trên Facebook, Cách Dịch Ngôn Ngữ Sang Tiếng Việt Trên Fa
  • 5 Cách Dịch Văn Bản Cấp Tốc
  • Các Công Cụ Chuyển Văn Bản Viết Thành Giọng Nói Online Miễn Phí Hay Nhất
  • Chuyển Đổi Văn Bản Thành Giọng Nói (Text To Speech)
  • Văn Bản Hành Chính Bằng Tiếng Anh
  • Cộng tác viên dịch thuật là công việc khá phổ biến hiện nay được nhiều người lựa chọn bởi mức lương cao và thời gian làm việc linh hoạt. Tuy nhiên các thông tin chi tiết về công việc này thì không phải ai cũng biết cộng tác viên dịch thuật là gì?

    I. Công việc của cộng tác viên dịch thuật là gì?

    Nói chung, khi trở thành một cộng tác viên dịch thuật online thì bạn sẽ được phân công từng nhiệm vụ cụ thể do người quản lý đưa ra, có thể là dịchbiên tập tài liệu theo nhiều thứ tiếng khác nhau như: Anh, Pháp, Trung Quốc, Nhật, Hàn … theo mức độ chuyên ngành được yêu cầu bởi khách hàng.

    Bên cạnh đó thì bạn cũng có thể điều phối và phân loại các tài liệu chuyên ngành theo nhiều ngôn ngữ, phiên dịch ngắn ngày cho khách hàng hoặc viết lời giới thiệu và thông tin tài liệu theo yêu cầu.

    II. Kỹ năng cần có của cộng tác viên dịch thuật

    Để trở thành một cộng tác viên dịch thuật chuyên nghiệp và hoàn thành tốt các nhiệm vụ được giao, bạn cần không ngừng trau dồi kỹ năng cũng như kiến thức cho bản thân để hoàn thiện mình và thu được mức lương tốt.

    1. Kiến thức chuyên môn

    2. Kỹ năng mềm

    Cộng tác viên dịch thuật không chỉ đơn thuần là ngồi dịch tài liệu chuyên môn theo yêu cầu mà đôi khi bạn còn phải phiên dịch ngắn hạn cho khách hàng. Chính vì thế, những yêu cầu về kỹ năng mềm là điều cần thiết và bắt buộc phải có nếu muốn trở thành một cộng tác viên dịch thuật chuyên nghiệp. Trước hết, bạn cần có khả năng dịch tối thiểu là 10 trang giấy, ngoài ra phải sắp xếp được thời gian của mình để đảm bảo tiến độ công việc đối với các cộng tác viên dịch thuật online. Thêm vào đó, bạn cũng phải thành thạo các phần mềm tin học văn phòng, đây là điều kiện tiên quyết không chỉ với ngành dịch thuật mà còn là yêu cầu chung của các công ty hiện nay. Cuối cùng, một cộng tác viên dịch thuật chuyên nghiệp không thể thiếu tinh thần trách nhiệm với công việc, với sản phẩm của mình, lòng nhiệt tình và sự trung thực trong suốt quá trình làm việc.

    3. Kỹ năng sử dụng các phần mềm văn phòng

    Một trong những kỹ năng phần mềm quan trọng nhất là : word, excel … Bạn không cần thành thạo quá giỏi nhũng kỹ năng này. Nhưng nhất thiết bạn phải nắm được các kỹ năng văn phòng cơ bản để hỗ trợ bạn trong quá trình dịch thuật cũng như làm việc với khách hàng

    III. Một số website tuyển dụng cộng tác viên dịch thuật uy tín hiện nay

    1. Vlance.vn

    Vlance được đánh giá là một trong những website tuyển dụng ngành dịch thuật lớn và uy tín bậc nhất hiện nay. Tính cho đến thời điểm hiện tại, website này đã thu hút và làm việc với hơn 45.000 cộng tác viên dịch thuật tiếng Anh, tiếng Nhật, tiếng Trung… trên cả nước. Những ứng viên được tuyển dụng đều là những người đã đạt yêu cầu cơ bản về chuyên môn và vượt qua bài kiểm tra trình độ do Vlance đặt ra, do vậy luôn nhận được sự tin tưởng của khách hàng về chất lượng sản phẩm cũng như thời gian luôn đảm bảo theo yêu cầu.

    2. Idichthuat.com

    Với sứ mệnh xóa bỏ mọi rào cản về ngôn ngữ, đem thông tin được lưu chuyển dễ dàng giữa các quốc gia, tổ chức và cá nhân trên toàn cầu, chúng tôi là công ty dịch thuật trực tuyến hàng đầu trong việc cung cấp các dịch vụ dịch thuật tốt nhất và đảm bảo hài lòng khách hàng. Các ngôn ngữ chủ yếu được sử dụng nhiều nhất tại chúng tôi là tiếng Anh, tiếng Nhật, tiếng Trung và tiếng Hàn. Bên cạnh việc dịch các tài liệu chuyên môn thông thường, công ty còn cung cấp các dịch vụ dịch thuật phụ đề cho phim, video và viết nội dung theo yêu cầu. Các cộng tác viên dịch thuật làm việc qua mạng tại chúng tôi đều là những chuyên gia ngôn ngữ tốt nghiệp từ các đại học biên phiên dịch và ngoại ngữ nên khách hàng hoàn toàn yên tâm về chất lượng sản phẩm và tốc độ hoàn thành nhiệm vụ.

    3. Dichthuatsms.com

    Đây là công ty chuyên về Dịch chuyên ngành, Dịch video, phụ đề, lồng tiếng và phiên dịch theo yêu cầu. Bên cạnh những ngôn ngữ phổ biến hiện nay thì chúng tôi còn cung cấp các dịch vụ dịch thuật theo các loại ngôn ngữ không thông dụng với mạng lưới bao gồm hơn 100 ngôn ngữ trên toàn thế giới. Chính vì thế mà công ty còn cung cấp các dịch vụ phiên dịch để phục vụ cho các hội nghị đa quốc gia và luôn đảm bảo chất lượng tối ưu nhất. Ngoài ra, tất cả các thông tin mà khách hàng cung cấp đều sẽ được bảo mật tuyệt đối với mức độ an toàn tối đa. Do vậy đây là lựa chọn rất tuyệt vời cho cả khách hàng và những cộng tác viên dịch thuật online muốn gắn bó lâu dài.

    4. Dichthuatuytin.com

    Dichthuatuytin.com là một trong số rất ít các công ty được chứng nhận về chất lượng và uy tín hơn 5 năm liền tại TP. HCM và Hà Nội bởi Hiệp hội dịch thuật Việt Nam. Yêu cầu đối với các ứng viên muốn ứng tuyển vào vị trí cộng tác viên dịch thuật của công ty này là những người đã tốt nghiệp đại học với chuyên ngành về ngôn ngữ hoặc có kinh nghiệm dịch thuật từ 5 năm trở lên. Mọi yêu cầu của khách hàng đều được đảm bảo ở mức hoàn hảo nhất, ngoài ra công ty sẵn sàng sửa bản dịch theo yêu cầu nếu như khách hàng cảm thấy không thỏa đáng. Do vậy đây luôn là sự lựa chọn hàng đầu của nhiều khách hàng khó tính trên cả nước và là điểm đến hấp dẫn đối với nhiều cộng tác viên dịch thuật online bằng tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Hàn và tiếng Nhật…

    5. Dichthuatasia.com

    Đây là công ty chuyên về các dịch vụ dịch công chứng mang tính pháp lý cao nhất tại Việt Nam, bao gồm các hồ sơ công chứng, hồ sơ thầu, báo cáo tài chính, hồ sơ lao động, hồ sơ du học, văn bằng chứng chỉ, học bạ hay hộ khẩu… sang nhiều thứ tiếng khác nhau. Bên cạnh đó thì chúng tôi cũng cung cấp các dịch vụ dịch phụ đề cho phim hoặc video nên các cộng tác viên dịch thuật tại nhà có thể thoải mái thử sức với nhiều công việc dịch thuật khác nhau nhằm nâng cao năng lực và trau dồi kinh nghiệm cho bản thân, đặc biệt là đối với các loại giấy tờ pháp lý cấp cao.

    6. Dichthuatproling.com

    IV. Top 11 ngôn ngữ dịch thuật phổ biến nhất hiện nay

    1. Dịch thuật tiếng Anh
    2. Dịch thuật tiếng Trung
    3. Dịch thuật tiếng Tây Ban Nha
    4. Dịch thuật tiếng Nhật
    5. Dịch thuật tiếng Bồ Đào Nha
    6. Dịch thuật tiếng Đức
    7. Dịch thuật tiếng Ả rập
    8. Dịch thuật tiếng Pháp
    9. Dịch thuật tiếng Nga
    10. Dịch thuật tiếng Hàn
    11. Dịch thuật tiếng Thụy sĩ

    V. Mức lương của cộng tác viên dịch thuật

    • Cộng tác viên dịch thuật online có trên 3 năm kinh nghiệm: Đảm bảo kiến thức chuyên môn, giàu kinh nghiệm làm việc, kỹ năng viết tốt thì giá thuê dao động trong khoảng từ 200 – 300 ngàn đồng cho văn bản 1000 chữ. Ngoài ra, mức lương còn phụ thuộc vào độ dài của văn bản, thời gian hoàn thành theo yêu cầu và mức độ chuyên môn cần thiết mà mức giá có thể tăng hoặc giảm tùy trường hợp.

    • Cộng tác viên dịch thuật online dưới 3 năm kinh nghiệm: Với những ứng viên chưa có nhiều kinh nghiệm làm việc thực tế như sinh viên mới ra trường hoặc chưa tốt nghiệp nhưng có khả năng dịch thuật với kỹ năng viết bài ở mức trung bình thì giá thuê sẽ dao động trong khoảng từ 80 – 100 ngàn đồng cho văn bản 1000 chữ. Thông thường những tài liệu này sẽ đòi hỏi ít về kiến thức chuyên môn cũng như thời gian hoàn thành không quá gấp để đảm bảo về chất lượng sản phẩm. Nhìn chung, tùy thuộc vào khả năng của ứng viên mà bạn có thể đề xuất một mức giá phù hợp và tương xứng với năng lực của mình.

    VI. Ưu điểm của cộng tác viên dịch thuật

    VII. Khó khăn và thách thức của cộng tác viên dịch thuật

    1. Người dịch thuật thường dễ bị “cứng” trong việc chuyển từ ngôn ngữ dịch thuật sang ngôn ngữ khác do chưa nắm vững được cấu trúc của ngôn ngữ dịch thuật cũng như tiếng bản ngữ. Điều này có thể xảy ra nếu bạn luôn bám sát theo từng từ ngữ trong quá trình dịch, việc “word to word” sẽ khiến cấu trúc câu của bạn trở nên khô cứng và thiếu sự mượt mà. Thậm chí có thể gây cảm giác khó chịu cho người đọc.

    2. Không nắm hết được những kiến thức chuyên môn về nội dung mà mình đang muốn chuyển đổi. Đây là trường hợp thường hay gặp nhất. Sẽ rất kinh khủng và trở thành một cơn ác mộng nếu bạn chỉ đam mê văn học nhưng lại bị yêu cầu dịch một bài mà nội dung toàn về kỹ thuật. Điều đó sẽ rất khó khăn cho bạn nếu muốn chuyển tải hết được những nội dung của văn bản gốc, chưa kể đến vẫn phải đảm bảo được những thuật ngữ quan trọng của đặc thù ngành kỹ thuật.

    3. Không thoát được hết chiều sâu từ nội dung và làm sót ý của nguyên bản.

    VIII. Tổng kết

    --- Bài cũ hơn ---

  • Tuyển Dụng Cộng Tác Viên Freelance Dịch Thuật Tại Nhà 2022
  • Web Dịch Tiếng Anh Chuẩn Nhất
  • Dịch Văn Bản Tiếng Anh Chuẩn Nhất
  • Dịch Văn Bản Tiếng Anh Chuẩn
  • Dịch Văn Bản Tiếng Anh Chuyên Ngành Kế Toán
  • Bạn đang đọc nội dung bài viết Công Việc Cộng Tác Viên Dịch Thuật Và Việc Làm Dịch Thuật Online Tại Nhà trên website Athena4me.com. Hy vọng một phần nào đó những thông tin mà chúng tôi đã cung cấp là rất hữu ích với bạn. Nếu nội dung bài viết hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!

  • Web hay
  • Links hay
  • Push
  • Chủ đề top 10
  • Chủ đề top 20
  • Chủ đề top 30
  • Chủ đề top 40
  • Chủ đề top 50
  • Chủ đề top 60
  • Chủ đề top 70
  • Chủ đề top 80
  • Chủ đề top 90
  • Chủ đề top 100
  • Bài viết top 10
  • Bài viết top 20
  • Bài viết top 30
  • Bài viết top 40
  • Bài viết top 50
  • Bài viết top 60
  • Bài viết top 70
  • Bài viết top 80
  • Bài viết top 90
  • Bài viết top 100